|
|
|

| La photo c'est quoi ? Une colonie de Manchots royaux (Aptenodytes patagonicus). Cette espèce est extrêmement grégaire et ses colonies comprennent des milliers d'individus. | The picture: what is it? A rookery of King Penguins (Aptenodytes patagonicus). This species is extremely gregarious and its colonies gather thousands of individuals. | |
| Où est-ce ? À l'Île de la Possession, dans l'Archipel Crozet (Terres Australes et Antarctiques Françaises), vers 46:30°S et 52°E, à la limite de l'Océan Austral et de l'Océan Indien. Plus précisément à la Grande Manchotière, voisine de la base Alfred Faure dont quelques bâtiments de service empiètement d'ailleurs pratiquement sur la colonie. | Where is it? At Île de la Possession, in the Crozet Archipelago (Terres Australes et Antarctiques Françaises), near 46:30°S, 52°E, at the boundary of the Southern Ocean and the Indian Ocean. More precisely at the Great Penguin Rookery, in the vicinity of the Alfred Faure Base. Some service buildings of the latter actually encroach somewhat on the rookery. | |
| Quand ? Le 18 février 1999, lors d'une escale de quelques heures vers la fin d'une longue campagne océanographique (51 jours de mer) à laquelle je participais. | When? On 18 February 1999 during a call of a few hours at the island, near the end of a long oceanographic cruise (51 days at sea) in which I was taking part. | |
| Est-ce une oeuvre à message ? Non, c'est un cliché, tellement classique que l'Administration française des Terres Australes a consacré un timbre (ci-dessous) à cette même manchotière. Mais il est communément admis que toute série de photos des îles australes se doit de sacrifier au cliché de la foule innombrable des manchots... | Is it a work with a message? No, it is a cliché, so basic that the French administration of Austral Lands has devoted a postage stamp (below) to this very rookery. But it is commonly admitted that any series of pictures from austral islands should pay tribute to the cliché of the innumerable penguin crowd... |