
| La photo c'est quoi ? Une partie, quelque peu soumise à la présence humaine, d'une colonie de Manchots royaux (Aptenodytes patagonicus). Cette espèce est extrêmement grégaire et ses colonies comprennent des milliers d'individus. | The picture: what is it? A part, somewhat exposed to human presence, of a rookery of King Penguins (Aptenodytes patagonicus). This species is extremely gregarious and its colonies gather thousands of individuals. | |
| Où est-ce ? À l'Île de la Possession, dans l'Archipel Crozet (Terres Australes et Antarctiques Françaises), vers 46:30°S et 52°E, à la limite de l'Océan Austral et de l'Océan Indien. Plus précisément à la Grande Manchotière, voisine de la base Alfred Faure. Ce sont des bâtiments de service de cette base que l'on voit empièter sur la colonie. | Where is it? At Île de la Possession, in the Crozet Archipelago (Terres Australes et Antarctiques Françaises), near 46:30°S, 52°E, at the boundary of the Southern Ocean and the Indian Ocean. More precisely at the Great Penguin Rookery, in the vicinity of the Alfred Faure Base. Some service buildings of the latter are actually seen encroaching on the rookery. | |
| Quand ? Le 18 février 1999, lors d'une escale de quelques heures vers la fin d'une longue campagne océanographique (51 jours de mer) à laquelle je participais. | When? On 18 February 1999 during a call of a few hours at the island, near the end of a long oceanographic cruise (51 days at sea) in which I was taking part. | |
| Est-ce une oeuvre à message ? Non, comme indiqué sur la page par laquelle vous avez accédé à la galerie des manchots royaux, c'est plutôt un cliché. Mais vous pouvez imaginer votre propre message. | Is it a work with a message? No, as explained on the page through which you accessed the king penguin gallery, it is more like a cliché. But you can imagine your own message. |